命運,中文雖然只有一個名詞,
但概念上則隨著中國文化的發展而有所修訂。
英文字典裡關於命運的定義是:
The power or force which is supposed to be
the cause of and in control of all events
including human lives, in a way which
cannot be changed and is beyond human control.
但英文中關於命運的名詞則有很多個,例如
Fate,Doom,Destiny,Predestination 和 Determinism 等等。
[ Fate ]
Fate 源自希臘神話,傾向於悲觀,自由度接近於零。
The outcome is not only inevitable, but also tragic.
希臘神話之中有頗多描述這種命運的故事。
希臘人認為在人和諸神之上,另有一個主宰的力量,
就是命運 Fate,而諸神亦有能力操縱人的命運。
希臘人的悲劇,尤其是 sophocles 的《伊底帕斯王》,
對自由有另一個看法:
「完全由個人意志所支配的抉擇和行動,
逐步把個人推向命定的結局。」
即是說生命中容許轉圜或操控的空間就只有其中的過程,
並不包括結局。
Choice is an illusion!
The gods may be looking at our futile efforts
and laughing.
這個看法,有點像將一個人放進一個展覽館的會場,
展覽館只有一個入口和一個出口,
這個人進場的時間已經被決定,
由於他身上繫了計時炸彈,所以他出場的時間也已經被決定,
分別只在於是自己走出去還是被人抬出去。
會場裡的路,的確是有很多選擇,所以自由度絕對不是零。
和 Fate 相關的英文字有
fateful, fatal, fatalism, fatality, fatalistic 等等。
[ Doom ]
Doom 單純指惡運 terrible fate,中國人稱為厄運或劫數。
Doomsday 即是指「世界末日」。
[ Destiny ]
英文中的 Destiny 最接近現今中國傳統命理學所說的命運,
是有自由度,有抉擇,有轉捩點的命運,而且沒有幕後操縱者。
和 Destiny 相關的英文字有 destined 和 destination。
而 Destination 包括有三個含義:
1. Some purpose to be reached.
2. Something to be achieved.
3. Choice of path. (條條大道通羅馬)
西方人對命運的看法,
在這方面的確有點像老子「禍福相倚伏」的思維。
One is never fortunate or
as unfortunate as one imagines.
( Francois de La Rochefoucauld )
Man is asked to make of himself what he is
supposed to become to fulfill his destiny.
( Paul Tillich )
We cannot change the cards we are dealt,
just how we play the hand.
( Randy Pausch, The Last Lecture )
甚至認為回歸心靈是抵禦命運的好方法。
If the path be beautiful,
let us not ask where it leads.
( Anatole France )
至於基督教對命運的看法,從來都不排除會有推算的方法。
正如聖經從來都不記載物理學、化學和生物學,
因為太初的道就包括所有這些自然界的學問在內。
「凡事都有定期、天下萬務都有定時,生有時、死有時,…
這樣看來、作事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢。…
神造萬物、各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裡,
然而神從始至終的作為、人不能參透。」
《傳道書 3:1,2,9,11》
「耶和華啊,求你叫我曉得我身之終,我的壽數幾何,
叫我知道我的生命不長。」
《詩篇 39:4》
「求你指教我們怎樣數算自己的日子,好叫我們得著智慧的心。」
《詩篇 90:12》
「敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者便是聰明。」
《箴言 09:10》
可見太初的道就是「道/真理/智慧」,而人生在世,
應該努力追求「道/真理/智慧」,期望能夠越來越接近神。