《存在》(三)

《存在》(三) higgs-simulation

What  we  see  of  the  world  is  only  a  sliver
of  what’s  “out  there.”  There  is  much  that  is
invisible  to  the  eye,  even  when  we  augment
our  sensorial  perception  with  telescopes,
microscopes,  and  other  tools  of  exploration.
Like  our  senses,  every  instrument  has  a  range.
Because  much  of  Nature  remains  hidden  from
us,  our  view  of  the  world  is  based  only  on
the  fraction  of  reality  that  we  can  measure  and
analyze.  Science,  as  our  narrative  describing
what  we  see  and  what  we  conjecture  exists  in
the  natural  world,  is  thus  necessarily  limited,
telling  only  part  of  the  story…  We  strive
toward  knowledge,  always  more  knowledge,
but  must  understand  that  we  are,  and  will
remain,  surrounded  by  mystery…  It  is  the
flirting  with  this  mystery,  the  urge  to  go
beyond  the  boundaries  of  the  known,  that
feeds  our  creative  impulse,  that  makes  us
want  to  know  more…  This  realization  should
open  doors,  not  close  them,  since  it  makes  the
search  for  knowledge  an  open-ended  pursuit,
an  endless  romance  with  the  unknown.

( Marcelo Gleiser, The Island of Knowledge:
The Limits of Science and the Search for Meaning )

[物質永遠是「謎」一樣的存在]

於是我們終於明白,
物質永遠會是一種神秘mysterious 的東西,
自然界的mystery 永遠存在,絕對不會有終極的答案,
所以人類對自然界的思考和探索亦沒有止境!
自然界中其他「神秘」東西,還有「空間」、「能量」和「時間」。
所以空間」、「時間」、「物質」和「能量」,
雖然可以量度,但在物理學中差不多屬於  undefined  concepts

Imagining  the  Fourth  Dimension

理論物理學家當然不會放棄對「空間」和「時間」的探索,
然而他們對「空間」和「時間」的的解釋,
已經超出了一般人能夠理解的範疇。

Theoretical physics
The origins of space and time
http://www.nature.com/news/theoretical-physics-the-origins-of-space-and-time-1.13613#/reality

Mistakes  are,  after  all,  the  foundations  of  truth,
and  if  a  man  does  not  know  what  a  thing  is,
it  is  at  least  an  increase  in  knowledge  if  he
knows  what  it  is  not.
( Carl Jung )

即使我們肯定某樣東西的存在,
即使我們能夠準確地計算這樣東西的量,
並不表示我們已經徹底地理解這樣東西。
物理學裡不少以實體或者數據和概念存在的東西,
人類只能夠好像剝洋蔥那樣,逐層、逐層地深入去瞭解,
但它們究竟是甚麼,它們究竟如何存在,
永遠會是一個「謎」,因為「謎」永遠存在!
換言之,我們常常說的「迫近真理」,
其實只不過是再剝掉了一層洋蔥而已,
我們完全不知道下面還有多少層!
「計人之所知,不若其所不知!」
莊子。秋水篇》
「至大無外,謂之大一;至小無內,謂之小一。」
《莊子。天下篇》

Scientists  often  invent  words  to  fill  the  holes  in
their  understanding.  These  words  are  meant  as
conveniences  until  real  understanding  can  be
found.  Sometimes  understanding  comes  and  the
temporary  words  can  be  replaced  with  words
that  have  more  meaning.  More  often,  however,
the  patch  words  will  take  on  a  life  of  their  own
and  no  one  will  remember  that  they  were  only
intended  to  be  placeholders.

( Scott Adams, God’s Debris, p.20, 2001 )

再說,萬有引力也是一種神秘的力量,
看不見,摸不著,身體感覺不到,
但卻無時無刻地在支配和限制著個人的生命,
亦保護著個人的生命。
用數學形式「GM1M2 除以R平方」來表達的時候,
萬有引力的公式看起來十分簡單和精確,似乎很容易理解,
但實際上萬有引力操作的程序尚是一個謎,
因為我們並不知道為何兩個物體會產生吸引力
而為何方程式會這樣簡潔,也是一個謎。
我們可以如何想像這種可以通過真空,
完全不需要接觸,遙遠地操作的影響力?
萬有引力,的確耐人尋味。

如果不是因為萬有引力是「位能」的成因的話,
我們甚至可以說萬有引力是以數學的形式存在!

同理,帶正電的原子核和帶負電的電子之間的引力,
就和萬有引力一樣,同樣耐人尋味。
帶負電的電子在原子之中究竟以甚麼方式存在,
以甚麼方式運動依然是一個「謎」!

由於有萬有引力及物質之間的其他作用力,
物質和力是永遠共同存在的
就好像人和命運是永遠共同存在的一樣!

至於「能量守恆定律如何操作?」
「為何物質和能量可以互相變換?
它們們究竟用甚麼方法互相變換?」
都依然是一個謎,
我們只能夠用嘆為觀止來描述。
如果物質和能量可以互相變換,
那麼它們就可能是同一樣東西以不同的方式存在,
那麼物質究竟是甚麼?而能量又究竟是甚麼?
我們每天都在和它們打交道,表面上十分熟悉的物質世界,
其實還是一個「謎」一樣的世界

A  physicist  of  this  century,
interested  in  the  basic  structure  of  matter,
deals  with  radiation  he  cannot  see,
forces  he  cannot  feel,  particles  he  cannot  touch.
( Lloyd Smith, 1951 )

簡而言之,物質世界的存在,
是可以用感官或儀器去觀察和測量的存在,
可以稱為  observable  existence
物質世界的存在包括有兩種方式:
物質的方式和數據的方式。

至於生物的存在,是以物質的方式和數據的方式一起操作,
遺傳基因中的數據更進一步地以結構的方式存在,
而結構中就蘊藏著生物界的資訊  information
但究竟甚麼是生命,依然是一個謎!

至於人類的「意識consciousness 思考thought
是以怎麼樣的方式存在,

人類的「精神」和「意念」又是否能量的一種形式,
是否可以互相變換,暫時還是一個謎。
人類的「思考、精神、意念」除了要依靠人這種物質,
要輸入能量之外,還是否需要其他額外的條件,誰知道?

In  my  search  for  the  secret  of  life,  I  ended  up
with  atoms  and  electrons  which  have  no  life
at  all.  Somewhere  along  the  line,  life  has  run
out  through  my  fingers.  So,  in  my  old  age,
I  am  now  retracing  my  steps…
( Albert Szent-Gyorgyi )

I  regard  consciousness  as  fundamental.
I  regard  matter  as  derivative  from  consciousness.
We  cannot  get  behind  consciousness.
Everything  that  we  talk  about,
everything  that  we  regard  as  existing,
postulating  consciousness.
( Max Planck )

It  was  not  possible  to  formulate  the  laws  of
quantum  mechanics  in  a  fully  consistent  way
without  reference  to  consciousness.
( Eugene Wigner )

神秘、謎、存在、批判、信仰……
就是一切科學和藝術的根源,也是人類「宗教感受」的濫觴。

「玄之又玄,眾妙之門。」 《道德經。第一章》

The  finest  emotion  of  which  we  are  capable  is
the  mystic  emotion.  Herein  lies  the  germ  of
all  art  and  all  true  science…
the  core  of  the  true  religious  sentiment.
In  this  sense,  and  in  this  sense  alone,
I  rank  myself  among  profoundly  religious  men.
( Albert Einstein )

但從真理的角度來看,真理不會覺得自己神秘,
所以謎只是存在人的腦中:

Mystery  exists  in  the  mind,  not  in  reality.
( Eliezer Shlomo Yudkowsky )

Science  cannot  solve  the  ultimate  mystery
of  nature.  And  that  is  because,
in  the  last  analysis,  we  ourselves  are  a  part
of  the  mystery  that  we  are  trying  to  solve.
( Max Planck )

Comments are closed.